Twitter et Facebook Si vous êtes membre d’un réseau social, notamment Facebook, vous aurez sûrement remarqué l’apparition d’une nouvelle proposition “Envoyer un poke à votre ami”. Cette action s’est vite raccourcie verbalement, en prenant le terme principal de la proposition. On dit maintenant “poker” : je t’ai poké, tu m’as poké, on s’est poké sur Facebook.

Mais que signifie ce terme anglais ?

Dans son acception la plus simple le verbe “to poke” signifie : tisonner, piquer, pousser du doigt.

Chez Facebook, on explique que ça signifie “tapoter” ou “taper sur l’épaule” comme lorsque l’on rencontre quelqu’un dans la rue et qu’on se découvre à lui en lui tapant amicalement sur le dos ou l’épaule.

Dans une seconde acception, “to poke” signifie : “fourrer“, “enfoncer quelque chose dans” d’où la dérivation très vulgaire du sens, signifiant pour l’anglais des rues “pénétrer sexuellement” ou très grossièrement “E….r”.

Alors maintenant que vous êtes avertis, allez-vous continuer à poker vos amis ?

Share