(意訳)「先週送ったDVDは、楽しんでもらえましたか? You know , I was so busy today, you know, I worked so hard, too much talked to my client. (ロサンゼルス旅行の計画について話そう。考えがあるんだ), Not much. Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:. The climate of Tokyo is milder than that of Moscow. Copyright © 1995-2020 Hamajima Shoten, Publishers. At least we now know where all the money has gone. 例: Dictionary, Encyclopedia and Thesaurus - The Free Dictionary, give me (someone or something) any day/time, give (one) (the) clearance to (do something), the webmaster's page for free fun content, I'm (really) fed up (with someone or something), I'm a (something), not a (something else), I'm busier than a one legged man in a butt kicking contest, I'm busier than a one-legged man in a butt-kicking contest. "I mean・・・" (わたしもだよ!全然変わらないね), So, what’s new? 質問者のみ、だれが「ちがうかも」したかを知ることができます。. この本好きなの P.D.A. head over heels in love 意味 例文/I am head over heels in love with you. Saranghae と Saranghaeyo はどう違いますか? とはどういう意味ですか? 話題に上っていることに、自分も参加したいという意向を表明するときに使います。 I’m out 意味. (質問)「be of (抽象)名詞」についてお尋ねします。「be of+名詞」は形容詞になる、ことは以前教わりましたが、今ひとつ分りません。It's of the family trip./It's the family trip.の違いをもう一度教えて下さい。私の感じとして、of の前に「含み」を感じます。例えば家族旅行の(楽しいいろいろなこと)など。家族旅行と断定するのでなく、柔らかな含みのある表現を感じるのですが・・。「be of+普通名詞」はofの前に「含み」があると考えてはいけませんか? 興味ある言語のレベルを表しています。レベルを設定すると、他のユーザーがあなたの質問に回答するときの参考にしてくれます。, 相手に通知されません。 なるほど。勉強になりました。, ホームセキュリティのプロが、家庭の防犯対策を真剣に考える 2組のご夫婦へ実際の防犯対策術をご紹介!どうすれば家と家族を守れるのかを教えます!, It is all about(What is it all about? 「東京の気候は、モスクワのそれ(気候)より暖かい」 Great to see you again! おもしろいんだよね ただ単に「**についての全て」って言っているだけなんでしょうか。 (エレイナ、久しぶり!), I know, right? 1. ですから、a few/b...続きを読む, 会話の中で、よく I'm just saying ~ というのが出てきますが、これはどういう意味なのでしょうか? 多分文脈で変わるのかと思いますので、質問の仕方がよくないかもしれませんが、例えばこういう時によく使われるとか、そういうのがありましたら教えていただけないでしょうか?, 私は12年アメリカに住んでいますが、こういうニュアンスで会話に出てきます。意味的には「ただ言いたいだけだよ」で自分の気持ちをそれとなく伝える時で決定権は君にあるんだと言うときに使いますね。, All the money is gone I’ve got some ideas. もっと成句的だったりことわざ的な意味合いがあれば知りたいと思い質問しました。 * I am ~ing 確実にやると分かっている事  お分かりになる方いらしたら、教えて頂けますでしょうか? 「~するつもりだ、しようと思う」という意味でしょうか? 人の場合には という印象の違いがあると思います。 今風に言えば「っていうかぁ~」みたいに使いますし、一度言ったことにもうちょっと説明を加えたいときに使います。 たとえば Twitter で共有する Facebook で共有する Pinterest に共有 (He) has gone は he はどこか他の場所にいる:またすぐ会える。 Then one day, she's no longer talking about birds, something else has captured her attention. a fewとはどういうことでしょうか。 数個と言う訳が付いていますね。 数個と言う数ははっきり言っていくつかは分かりませんね。 その分からないと言う部分を最大限に持っていっているわけです。 その最大限と言うのは「相当な数」と言うフィーリングになるわけです。 これは、すでに多いと言うフィーリングをもつ、many/a lotにしても同じことなのです。 これもいくら多いと言ってもはっきりした数値は分かりませんね。 これを最大限にもっていく、と言うことは、very manyと言うことにもなるわけです。 I'm too shy for this は スウェーデン語 で何と言いますか? you know は ドイツ語 で何と言いますか? 「知ってる」というニュアンスがあるんですね! 2.ちなみに形容詞になるのは正確には「be of+抽象名詞」となります。 Cyka blyat (suka bljet) とはどういう意味ですか? 4.thatも代名詞で、指しているのは前出の名詞the DVDになります。同じ名詞の反復を避けて使われる代名詞の用法です。 という慣用句がありますよね。 Would you like~のlikeは「~を好きである」という他動詞でlikeの後に名詞を目的語として持って来ることができます。例: * I will ~ 今やろうと決めたこと 例)I'll go . 有頂天になっている となります。 (姉ちゃんは人の話聞くタイプじゃないんだけど、噂話となると興味津々なの), Let’s talk about our itinerary for the trip to LA. 字義どおりには「九番目の雲の上にいる」だが、その由来については後述のとおりである。Sally's on cloud nine because her favorite rock star spoke to her.(サリーはいちばん憧れているロックスターに声をかけられ、嬉しくて浮き浮きしている)。Is he happy? ジェリー:たった今、転職エージェントからメールがきたんだ。明日、コンピューターソフ, I like this book. 日本語でいうと、どのような意味合いになるのでしょうか? it's all about loveも It's that of the family trip we took to the Bahamas last week. All rights reserved. イスラム教やユダヤ密教によれば、天国(heaven)は七つあり、その七つ目(seventh)は「至上の極楽」であって、神のいる所だという。そこから英米語では、seventh heavenを「最高の幸せ」の意味で使うようになった。Osamu has been in seventh heaven ever since he learned he'd passed the entrance exam.(オサムは入試に通ったと知ってから、有頂天になりっぱなしだ)。時にはinを伴わず、seventh heaven単独で使うこともある。Wetting my feet in puddles of water was seventh heaven for me when I was a kid.(子どもの頃、水たまりに足を浸すのが何よりの喜びだった)。なお、一般の英和辞書などではin the seventh heavenのように定冠詞がついている例をよく見かけるが、これはイギリス英語特有の言い方であって、アメリカ英語では、~ of delightなどの形をとらない限り、定冠詞がつくことはない。→be on cloud nine[言い換え]be extremely happy 2.I will be coming to Tokyo in March. 2. それは、先月バハマ諸島に家族で旅行したときのものなの。」 3.ここではof+the family tripで、the family tripは抽象名詞ではなく普通名詞なので、この用法は適応されません。 おもしろいんだよね You haven’t changed at all. She read books, magazines, talked about it with us etc. I’m all ears は直訳すると「私は全身が耳です」となりますが、どういう意味でしょうか。これは簡単に想像ができると思います?, 全身を耳にして聞いている、つまり「しっかり聞いている」「熱心に耳を傾ける」。そして「興味津々」という意味でも使われます。早く聞きたい、聞きたくてたまらない、というニュアンスがあります。, Tell me more. with regard to ~ の意味は? What’s on your mind? But if anyone else has a better idea then I’m all ears. 例)I'm going to have dinner with him tonight. Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧めたら)~をお気に召すでしょうか?」という丁寧で控え目な調子の出る勧誘表現なのです。I would like to~「~したい」(~することをできればしたい)という表現もこの用法からきているのです。 To be off salt means to no longer eat or use salt. of use=useful You know・・・ このquiteと言う単語は「次に来る形容詞的フィーリングの最大限ともいえる数値をもたらす」と言うフィーリングがあります(を出せる単語です)。 一瞬で英語を組み立てて発音!スピーキングを鍛える教材。同時にリスニングも上達。すぐ話せます!. seventh heavenなんかは直訳すると第七天国ですが、キリスト教には第一天国から順番にいくつも天国があるんですか? <私の感じとして、of の前に「含み」を感じます。> ...続きを読む, 英語にとっても幸せだーっていう意味の (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); If someone says that they are all ears, they mean that they are ready and eager to listen. 1.I will be starting to practice Judo soon. 参考URL:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4255830053/ref%3Dpd%5Fsims%5Fdp%5F%5F4/t/250-3651975-4455445, アメリカ口語辞典からの引用です。 (うん。あー会いたかったよ), I’ve missed you too! (ヨーロッパ旅行の話してよ。すっごく聞きたいんだ!), My sister is not a great listener but my she is all ears when it comes to gossip. スラング英語 This is my jam. (直訳)「家族旅行についてのDVD」 (アヤ、またあえて嬉しいよ!), Hey, Elena. be in seventh heaven Feedly (なんてことないよ。あ、やっぱり、ちょっと話したいことがあるんだけど), Hey, Aya. Twitter I was all in after only the first mile of the race; I could barely even walk for the rest of it! 7.以上、省略された代名詞を踏まえて2文の訳出は 一度覚えると使いやすい言葉ではありますが、多用すると聞き苦しい感じがします。 もっと聞かせて。興味津々だわ。, This project is costing the company to much money. この企画は会社には経費がかかりすぎます。この企画を取りやめるべきだど私は思いますが、もし誰かもっと良い考えがあるなら、ぜひ聞かせて下さい。. どうぞ宜しくお願い致します。, I mean・・・ "例文帳に追加, その時点では,結果は「おおむね良好」であるとされた。 - 浜島書店 Catch a Wave, Would you like it all in 1,000-yen bills?例文帳に追加, There's room for us all in the world.例文帳に追加, You shall have an answer all in good time.例文帳に追加, The kitchen is in a muddle―all in a tumble.例文帳に追加, You are everything to me―all in all to me―all the world to me.例文帳に追加, 原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”. ©Copyright2020 ペタエリ英語.All Rights Reserved. 英語で、 This applies worldwide. 例: ここで21分と19分はどういうことですか?教えてくれると嬉しいです。 とはどういう意味ですか. (public display of affection) 意味 例文/Beyonce and Jay Z Show Some PDA. It's interesting for me. Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. この本好きなの どういうことかな… あっ!なるほどね!タピオカを飲んだりとかって感じ? とはどういう意味ですか? 以上ご参考までに。 it's all about love 1.I will be starting to practice Judo soon. 「喜んでfunnyfaceになってやろうじゃない(心構えは十分)」みたいな意味なのでしょうか? 1.) A: Did you hear the news about Jim and Kate? 今風に言えば「っていうかぁ~」みたいに使いますし、一度言ったことにもうちょっと説明を加えたいときに使います。 I mean, the story was good, and characters, too. we took the family trip to the Bahamas last week. 意味はないです。単に間をつなぐ「えっと」「あのね」「でしょ?」っていう軽い表現です。 I will be ~ingという表現法がよくわかりません。 He is off his diet means he is not longer following his diet. この表現は自然ですか?. 依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。 (嬉しくて)浮き浮きしている ってかさ、話はいいし、キャラクター達もいいんだよね Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧め...続きを読む, it's all about It's of the family trip we took to the Bahamas last week. このthatは前出の名詞climateの反復を避けて使われている用法です。 「I will be ~ing」は上記3つとニュアンス、使用状況等、どういう違いがあるのでしょうか? そこら辺も含めて由来を教えていただければうれしいです。, アメリカ口語辞典からの引用です。 未来の予定を表す表現は、以下のものがあると習いました。 I'm on cloud nine. Be tired out, exhausted, as in I can't walk another step; I'm all in. Would you like another cup of tea?「もう一杯紅茶如何ですか?」 しかしquiteとa fewという組み合わせでこのような解釈になる理由というか、イメージがよくわかりません。 I like this book. 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定), To all in the accounting department例文帳に追加, He read the book three times(,) all in all.例文帳に追加, They are all in excellent health―in robust health.例文帳に追加, to say all in one word―put the matter in a nutshell例文帳に追加, capable or not, we are all in the same boat例文帳に追加, He invested his all in the enterprise 【イディオム・格言的には:】“put all his eggs in one basket.”例文帳に追加, There are some misprints, but all in all, it's a good book.例文帳に追加, I walked around all day, and I am all in.例文帳に追加, But all in all, things have gone well.例文帳に追加, At that time, the results were said to be "all in all, fine. 意味はないです。単に間をつなぐ「えっと」「あのね」「でしょ?」っていう軽い表現です。 How have you been? I'm in seventh heaven. Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. あのね 今日すっごい忙しかったよ、あのね、一生懸命仕事してさ、お客さんといっぱい話したしさぁ。 また両方ともカジュアルな会話で使いますので、使うときは周りの人が使っているかどうかよく確認してからのほうがいいかもしれません。, I mean・・・ の意味は? Listen up. it's all about the money 上記の2つ文は、メル友の外国人からきたメールにあったものなのですが、 (本当に久しぶりだね。元気してた?), Good. Just so you know, I'm all in if you're serious about taking that cross-country trip next week. 試食をする前に、「まずいですよ(funnyfaceになるよ)」といわれて、返した台詞です。 <私の感じとして、of の前に「含み」を感じます。> 例)...続きを読む, この will be ~ing の形は「未来進行形」と呼ばれ、ニュアンスとしては「(事の成り行きとして)~することになるだろう」という感じです。はっきりとした意志や意図を表明するのではなく、「これからの事の成り行きで、そういうことになるだろう」というふうに、たとえ自分自身のことであってもちょっとぼかして述べたいときによく使われます。たとえば、「明日彼と会う約束をしたわけではないけれど、明日彼はここに来ることになっているから、明日彼と会ったときにそのことを話しておきます」と言いたいような場合だったら、I'll be seeing him tomorrow, so I'll tell him about it. この部分は、すぐ前の英文と一緒に理解するとすぐ把握できると思います。 be on cloud nine To be off something means to no longer be doing that thing. 曖昧な質問かも知れませんが、「quite a few」のイメージを何となくでも良いのでお教えください。 暇な時会おうよ!! Not much. 今回は「ima」の意味について解説します。英語の口語でたまに「ima」(アイマ)という言葉を耳にします。スラングとして多用されている「ima」にはどのような意味があるのでしょうか? 海外の友達に話しかけるタメ口英語としても使えそうですよね。 この文章に違いはあるのでしょうか? 6.なお、tripとweの間に目的格の関係代名詞thatが省略されています。先行詞はthe family tripで、これを関係節内に戻すと の意味は? with any luck の意味は? Get out. Electronic Dictionary Research and Development Group, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported. Yamete kudasai とはどういう意味ですか? 日本人薬剤師ペータ&アメリカ人ALTエリンのドタバタコンビ I will be ~ingという表現法がよくわかりません。 "You know・・・" Jerry: I just got an e-mail from my employment agency. I’m out とは「私はやめとく」とう逆の意味になります。 の意味は? yank somebody around の意味は? You know what I’m saying? I mean, the story was good, and characters, too. いくつか例文を交えて説明していただけると有難いです。 I might say to my brothers: mom is off the birds, now she's all about the butterflies. 今回、’I’m all ears” の日本語訳を「耳がダンボ」ってしたかったんだけど、これ死語っぽいのでやめました 笑 ちなみにディズニー大好きな僕ですが「ダンボ」はあるシーンがトラウマであんまり見る気になれないんだけど、わかってくれる人いる? Im all out salt means you cried so much, that you dont have any salt left (if you are referring to the song). また意味はどう変わるのでしょうか?, Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。 「(やっぱり、結局)お金がすべてだね」というような意味になります。 it's all about the moneyの場合 Hello , どちらも楽曲のタイトルですが、口語でも使うことがありますか? (直訳)「私が先週送ったDVDを、楽しんでもらえましたか? be on cloud nine と表現することができます。, NHKラジオ英会話講座より <「be of+名詞」は形容詞になる、ことは以前教わりましたが> 2.) <「be of+名詞」は形容詞になる、ことは以前教わりましたが> I’ve got some ideas. It’s been a while! という上記の言葉をよく話しているのを聞きますが、 お金の場合にもそのニュアンスはあって、 ご質問1: * I am going to ~確実ではないけど、やるつもりの事 I’m all ears! と言っているのですが、意味がよくわかりません。 You know・・・ この表現は自然ですか?, The salt got damp and it won't come out of the shaker. Well…actually…can I talk to you about something? Tell me about your trip to Europe. 1.ここはその用法ではありません。 https://idioms.thefreedictionary.com/I%27m+all+in. Well…actually…can I talk to you about something?